Сначала я обратил внимание на её звучание. Она легла идеально под описание пограничной Орналлы, маленького городка на границе земель людей-завоевателей и проигравших эльфов моего авторского мира. Под описание Орналлы - такой, как её видит человек. Я как раз коснулся взаимоотношений людей и эльфов, постепенно вводя читателя в курс дела. Но отвлёкся глянуть перевод песни.
Не ожидал. Аж окатило огненно-льдистыми кристалликами этой страсти. Тут и тема фавна, под группу с одноимённым названием я целиком писал предыдущий рассказ, тут и ароматы, тут и де Сад, тут и тема смерти, распутности, принятия - "странная алхимия", магия, любовь, страсть, дуэт-диалог мужчины и женщины, как настоящий мини спектакль.
Шутка мироздания или мой талант притягивать?
Перевод: www.amalgama-lab.com/songs/m/moonspell/an_eroti...